враждуют по поводу и без повода, - лорд равнодушно посмотрел в окно.
- Да, и я так думаю, - Люк делал очередной ход. - Интересно, каково здесь соотношение полов? - Это был простой вопрос,
но Люк много от него ожидал - Шесть женщин на одного мужчину, - сказала Бриджит.
- Кто же эти мужчины?
- Аббот, владелец юридической конторы, молодой доктор Томас - компаньон Хамблеби, мистер Вейк, пастор и кто же
еще, Гордон? О! Мистер Элсворси, у него антикварный магазин, и он ужасно, ужасно сладкоречив. Наконец, я совсем забыла
про майора Хортона с его тремя бульдогами.
- Мои друзья упоминали еще о какой-то болтливой старой деве.
- Это относится к большинству местных жительниц, - рассмеялась Бриджит.
- Как же ее звали? А, кажется, вспомнил: мисс Пинкертон!
- Вам все время не везет! - сказал лорд с хриплым смешком. - Она тоже умерла. Попала под автомобиль - мгновенная
смерть.
- У вас, говорят, здесь сразу несколько смертей? - осторожно спросил Люк.
- Наша местность - одна из самых здоровейших в Англии. - Лорд Вайтфильд сдержанно хмыкнул. - Если не считать
случайностей, но они могут произойти где угодно.
- А ведь, действительно, Гордон, - помрачнела Бриджит, - в прошлом году было столько похорон.
- Чепуха, моя дорогая.
- А что случилось с доктором Хамблеби? - не выдержал Люк. - Тоже несчастный случай?
- Нет, не совсем, - покачал головой лорд. - Хамблеби умер от заражения крови - это часто бывает с врачами. Поранил
палец ржавой иглой или еще чем-нибудь, не обратил внимания, и произошел сепсис. Он умер в три дня.
- Да, - тихо сказала Бриджит, - у врачей больше, чем у кого-либо, шансов заразиться, особенно если они не осторожны.
Это очень грустно. Жена Хамблеби осталась с разбитым сердцем.
- Не стоит грустить. Все мы во власти провидения, - утешал ее Вайтфильд.
"Была ли здесь воля провидения? - думал Люк, - "Заражение крови?
Конечно, все может быть..."
Глава 4
ЛЮК НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ
На следующее утро Люк тщательно продумал план своей операции и готов был действовать решительно. Когда он
спустился к завтраку, лорд Вайтфильд доедал жареные почки и собирался пить кофе. Бриджит уже позавтракала и задумчиво
смотрела в окно. После обмена приветствиями Люк сел за стол и, придвинув к себе тарелку, начал:
- Трудно вызвать людей на откровенность. Я имею в виду, конечно, не таких, как вы или... э-э... Бриджит! (Он вовремя
спохватился, что не стоит называть ее мисс Конвей.) Вы бы рассказали все, что знаете, но вам, конечно, неизвестны те вещи,
которыми я интересуюсь, - это суеверия. Вам трудно даже представить, насколько крепко они укоренились в этой части
страны.
Например, в одной маленькой деревушке пастору даже пришлось убрать старый гранитный столб, который стоял около
церкви, поскольку прихожане упорно ходили вокруг него в старом ритуальном танце. Невероятно живучи языческие поверия.
- То, что вы говорите, совершенно справедливо, - заметил лорд Вайтфильд. - Людям необходимо образование. Я, кажется,
уже рассказывал, что подарил прекрасную библиотеку местным жителям, использовав старый дом, где раньше собирались на
песнопения. Теперь это отличная библиотека...
- Прекрасное дело, - Люк твердо решил предотвратить нежелательный поворот разговора. - Вы, разумеется, представляете
всю подноготную невежества, которое еще существует. Это как раз то, о чем я хотел бы узнать, старые обычаи, небылицы...
Как ни странно, деревенские жители вообще любят поговорить о смерти.
- Особенно о похоронах, - откликнулась Бриджит, стоявшая у окна.
- Думаю, это и будет моим отправным пунктом, - продолжал Люк. Если бы я смог достать в вашем приходе перечень
последних похорон, то разыскал бы родственников и поговорил с ними. Этот перечень, наверное, есть у приходского
священника?
- Мистер
