офицер, дважды раненный на войне..."
- О, мой дорогой мальчик! Но я уверена, что это потрясет сердце какой - нибудь старой девы и она усыновит тебя.
- Я не хочу, чтобы меня усыновляли.
- Я и забыла, что ты предубежден против этого. Ну ладно, тогда так: "Двое молодых искателей приключений предлагают
свои услуги. Согласны делать что угодно и ехать куда угодно. Плата должна быть хорошей". Я думаю, все будет ясно. И
можно еще прибавить: "От неприемлемых дел - отказ". Если, например, будет что - нибудь скучное.
- Я думаю, что каждое подобное предложение можно считать неприемлемым.
- Томми! Ты гений! Это же шик! Напишем так: "Не откажемся от неблагоразумных дел, если плата будет хорошей". Ну
как?
- Подумают, что это какая - то мистификация.
- Ну, в газетах пишут и не такое. Сегодня утром я читала объявление. Оно начиналось со слов "Петунья" и кончалось
подписью "Лучший мальчик".
Она вырвала листок и протянула его Томми.
- Вот, отнеси в "Тайме". Ответ на такой - то ящик. Я думаю, что это обойдется в пять шиллингов. Вот полкроны, это моя
доля.
Томми задумчиво смотрел на бумагу.
- И мы действительно попытаемся это сделать?
- Томми, ты же игрок! Давай выпьем за успех. Она разлила остатки заварки в чашки.
- Это рискованное предприятие, но может быть и успешным.
- Итак, за "Молодых искателей приключений, ЛТД", - провозгласил Томми.
Они чокнулись, выпили чай и рассмеялись. Таппенс встала.
- Я должна возвращаться в свои апартаменты.
- Ну, а я пока поищу какую - нибудь богачку, - усмехнулся Томми. - Где мы встретимся и когда?
- Завтра в двенадцать часов. У метро на Пикадилли. Ты можешь?
- Я располагаю своим временем, - торжественно сказал мистер Бересфорд.
- Итак, до завтра.
- До свидания, старушка.
Молодые люди разошлись в разные стороны. Таппенс жила в районе Сузерн Бельгравик. Она была на полпути к Сент -
Джеймс - парку, когда позади нее раздался мужской голос:
- Прошу прощения, мисс, можно мне поговорить с вами?
Глава 2
ПРЕДЛОЖЕНИЕ МИСТЕРА УАЙТИНГТОНА
Таппенс повернулась, но слова, которые она собиралась произнести, замерли у нее на губах, когда она увидела
приближающегося мужчину. Как будто прочитав ее мысли, он быстро сказал:
- Могу уверить вас, что я не имею никаких дурных намерений.
Она остановилась. Это был рослый мужчина, чисто выбритый, с массивной нижней челюстью. Его маленькие глаза
бегали, и Таппенс не удавалось поймать их взгляд.
- Что вам нужно? - спросила она. Мужчина улыбнулся.
- Я случайно подслушал ваш разговор с молодым джентльменом в "Лайенз".
- Ну и что?
- Ничего, кроме того, что, мне кажется, я смогу использовать вас.
- Вы следили за мной?
- У нас свобода передвижений.
- А как вы хотите использовать меня? Мужчина достал из кармана карточку и с поклоном протянул ей. Таппенс
прочитала: "Мистер Эдвард Уайтингтон, "Эсфония Гласвар Компания". Мистер Уайтингтон сказал:
- Если вы ничего не имеете против, я буду ждать вас у себя в конторе в одиннадцать часов, и мы обсудим мое
предложение.
- В одиннадцать часов? - переспросила Таппенс.
- В одиннадцать, мисс.
Таппенс быстро прикинула в уме и ответила:
- Хорошо, я приду.
Он приподнял шляпу, поклонился и ушел. Таппенс несколько минут смотрела ему вслед. Потом полола плечами.
- Приключения начинаются, - пробормотала она. - Интересно, что ему от меня нужно? Все же, мистер Уайтингтон, мне
что - то в вас не нравится. С другой стороны, мне нечего вас бояться.
Она тряхнула головой и быстро пошла к ближайшему почтовому отделению. Там она некоторое время обдумывала текст
телеграммы. И хотя у нее оставалось всего пять шиллингов, она решила пожертвовать девятью пенсами. Карандашом,
который остался у нее от Томми, она
