след. Да, и будет очень сложно увести МЕНЯ со следа. Я имею
в виду, я не перестану думать об этом, и это будет тревожить меня. - Возможно, я даже потеряю аппетит.
- Дело вот в чем, - сказал Томми. - Ты не думаешь... В общем - то, мы знаем, где отправная точка. Шпионаж. Вражеская
шпионская деятельность с определенными целями, некоторые из которых были достигнуты Другие, возможно, не были. Но
мы не знаем - ну, кто участвовал в игре со стороны противника. Я бы сказал, что у них были свои люди даже в
госбезопасности. Предатели, чьей обязанностью было изображать преданность интересам государства.
- Да, - сказала Таппенс, - с этим я вполне согласна. Весьма вероятно.
- И Мэри Джордан получила задание выйти на них.
- На командора X?
- Я полагаю, да. Или на друзей командора X и собрать информацию. Для этого ей необходимо было приехать сюда.
- Ты подозреваешь, что Паркинсоны - наверное, пока мы не уясним все до конца, нам придется постоянно возвращаться к
Паркинсонам - тоже имели к этому отношение? Паркинсоны были связаны с врагом?
- Мне это кажется маловероятным, - сказал Томми
- Ну тогда я не вижу, что все это значит.
- Я думаю, дом имеет к этой истории какое - то отношение, - сказал Томми.
- Дом? В нем ведь после этого жили другие люди.
- Да. Но я не думаю, что они были похожи на - ну, хотя бы на тебя, Таппенс.
- Что ты имеешь в виду - не были похожи на меня?
- Ну, они не рылись в старых книгах в поисках посланий Другими словами, не вели себя подобно мангустам. Они просто
жили здесь, а верхние комнаты с книгами, возможно, были отведены слугам, и никто туда не заходил. В доме может быть
что - то спрятано. Спрятано, возможно Мэри Джордан в таком месте, откуда это легко будет достать, если приедет связной,
или надо будет отвезти это в Лондон или в какое - нибудь другое место под предлогом посещения дантиста или визита к
старой подруге. Никаких проблем. Она спрятала в доме что - то, что ей удалось раздобыть или узнать. Неужели ты веришь,
что оно до сих пор находится в доме?
- Нет, - ответил Томми , - не верю. Но как знать? Кто - то боится, что мы можем найти
это или уже нашли, и хочет выгнать нас из дома или заполучить то, что, как полагают, мы нашли, а им найти не удалось,
хотя они, наверное, искали здесь не один год и наконец решили, что это спрятано где - то вне дома.
- О, Томми, - воскликнула Таппенс, - становится все увлекательнее и увлекательнее, правда?
- Пока это только наши расклады, - заметил Томми.
- Не будь таким нудягой, - сказала Таппенс. - Я собираюсь поискать и вне дома и в доме...
- Неужели раскопаешь весь огород?
- Нет, - сказала Таппенс. - Буфеты, подвал - такие места. Как знать О, Томми!
- О, Таппенс - проговорил Томми. - Мы только собирались начать тихую, мирную жизнь.
- Никакого покоя пенсионерам1 - весело заявила Таппенс. - Кстати, неплохая мысль.
- Какая?
- Я должна пойти поговорить с пенсионерами в их клубе До сих пор мне это не приходило в голову.
- Ради бога, будь осторожнее, - сказал Томми. - Мне лучше было бы остаться дома и приглядывать за тобой, но завтра
надо провести кое - какие исследования в Лондоне.
- Я буду проводить исследования здесь - заявила Таппенс.
Глава 2
ИССЛЕДОВАНИЯ ТАППЕНС
- Надеюсь, - сказала Таппенс, - я не оторвала вас от дел, заявившись без предупреждения? Я хотела было позвонить,
чтобы удостовериться, что вы дома и не заняты. Но у меня нет никаких важных дел, так что я могу сразу уйти, если я
некстати. Я имею в виду, я не обижусь, ничего подобного.
- О, я рада видеть вас, миссис Бересфорд, - сказала миссис Гриффин. Она пододвинулась на своем стуле, чтобы поудобнее
упереть спину, и с явным удовольствием взглянула на обеспокоенное лицо Таппенс.
- Знаете, как
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][Вперед]
